Размер шрифта: A A A
Изображения Выключить Включить
Цвет сайта Ц Ц Ц
обычная версия

ВЕСЬ Я В ЧЕМ-ТО ИСПАНСКОМ

Ирина Ильичева,- «Планета Красота», 2008, № 3 - 4

Всякому человеку с небывалой легкостью можно расфокусировать интеллектуальное зрение. Со мной это печальное событие произошло на спектакле петербургского Театра имени Ленсовета «Испанская баллада». Постановку осуществил московский режиссер Гарольд Стрелков.
В течение трех с половиной часов мой ум метался в поисках причины, по которой была произведена на свет сценическая версия многостраничного, почти лишенного диалогов романа. Не исключено, что она кроется в том, что на свете жил писатель Лион Фейхтвангер, и однажды он сочинил произведение под названием «Испанская баллада».
Бездна отделяет любого зрителя, сидящего в зале, от происходящего на сцене. Трудно представить, сколько зрителей в процентном исчислении хоть отдаленно знакомо с историей Испании средних веков, которая явлена нам на сцене. По самым смелым расчетам, процента 2. Для остальных 98 (в числе которых находилась и я, пока не открыла источники) скажу, что Испания в XIII веке представляла собой разрозненные государства, где мусульманская процветающая Севилья соседствовала с христианской оборванной Кастилией. Не зная исторических фактов, это сложно представить. А уж представить, что потомственный еврей Иегуда Ибн Эзра (Сергей Мигицко) принял в юности ислам, но в душе тайно хранит приверженность иудейской вере, - думаю, способен только человек с очень богатым воображением.
Однако Стрелков (и как инсценировщик, и как постановщик) почему-то делает вид, что всем все хорошо известно, а у зрителя уже с самого начала действа смешались в кучу кони и люди, то есть Библия, Тора и Коран. В сцене, когда дочь Иегуды Ракель (Лаура Лаури), еврейка, но мусульманка по воспитанию страстно произнесла: «Как сказано в Коране» и далее по тексту, некоторые особо наивные личности решили, что актриса просто плохо выучила роль.
И вот в этих-то запутанных религиозных декорациях разворачивается история любви короля-христианина и девушки-еврейки. Но и к love-story эмоционально подключиться нет никакой возможности. Как известно, можно сто раз произнести на сцене слово «любовь», но никакой любви от этого не возникнет.
Несмотря на столь эпический размах, мест действия в спектакле два: Галиана (за этим словом скрывается понятие «замок») и окрестности. Галиана - это когда на сцене разобранная постель, а когда постели нет, это, соответственно, уже окрестности. Иной раз, правда, окрестности чисто условно превращаются в другие места.
Жанр, в котором нам рассказана эта история, идентифицировать сложно. Более всего он напоминает такие как бы красивые исторические костюмированные фильмы. Их отличительная черта - большой пафос и нечеловеческая серьезность. Так и здесь. И никаких лишних амбиций насчет хоть какого-то художественного смысла, оттенков и полутонов. Актеры вынуждены не играть, а преувеличенно изображать эмоции. Некоторые, конечно, по привычке пытаются как-то разнообразить свое сценическое существование: Семена Стругачева (король Альфонсо) немножко заносит в комедию, а Сергея Мигицко - в драматические переживания.
Для пущей красоты спектакль богато оснащен музыкой и танцами. Тут и еврейские музыканты, тут и фламенко (вокал Виктории Рябининой действительно украсил этот трудный вечер), хотя первое документальное упоминание о фламенко относится к 1780 году, и даже самые смелые Интернет-ресурсы помещают его возникновение в XV век. Но выяснилось, что постановщик уже в курсе. Как он объяснил в одном из недавних интервью, причин для появления в спектакле этой клюквы две: во-первых, национальный колорит еще никто не отменял, и, во-вторых, слово «баллада» больно уж музыкальное. Теперь я недоумеваю: может, он еще знает, что «баллада» - жанр лирической поэзии?
В театре, где вакантно место художественного руководителя и главного режиссера, который долгие годы славился своими музыкальными постановками, у постановщика со стороны был большой соблазн вписаться в эту линию. Герой «Испанской баллады», тот самый иудей-мусульманин, соглашался работать на христиан ради мечты поселиться, наконец, в родовом замке. «Его манил сюда именно этот жалкий, обветшалый дом», - говорит Фейхтвангер.
Через неделю после премьеры Гарольд Стрелков был назначен и.о. главного режиссера театра им. Ленсовета. Как вы думаете, это подсознание?

Ирина Ильичева

В ЛУЧАХ

Уважаемые зрители! Обращаем ваше внимание, что премьерный показ спектакля «В лучах» (Малая сцена), назначенный на 6 ноября, состоится в 20:00!

Подробнее

НОВЫЙ ИСПОЛНИТЕЛЬ

11 сентября роли Федотика и Ферапонта в спектакле Юрия Бутусова "ТРИ СЕСТРЫ" впервые сыграл Фёдор ПШЕНИЧНЫЙ. Поздравляем!

Подробнее

ОТКРЫТИЕ СЕЗОНА

3 сентября премьерой спектакля «Синьор из высшего общества» наш театр открыл 88-ой сезон. Состоялся сбор труппы и пресс-конференция, где журналистам рассказали о творческих итогах 87-го сезона и планах на новый сезон.

Подробнее

ИЗМЕНЕНИЯ В АФИШЕ

Уважаемые зрители! Обращаем ваше внимание, что премьера спектакля "ТАРТЮФ" состоится 4 ноября, в связи с чем в Афише произошли изменения.

Подробнее

ИЗМЕНЕНИЯ В РЕПЕРТУАРЕ

Уважаемые зрители! Вместо назначенного на 10 сентября спектакля «Без вины виноватые» состоится спектакль «В этом милом старом доме». Вместо назначенного на 19 сентября спектакля «Ревизор» состоится спектакль «В этом милом старом доме». Приносим извинения за доставленные неудобства!

Подробнее

Наши партнеры:

Телеканал Санкт-Петербург Театр Музей Радарио Ticketland Культура Питер ФМ Пушкинская карта Национальный проект Культура
Портал единой карты петербуржца Национальный проект Культура Наденьте маску Госпочта
Театр имени Ленсовета. Санкт-Петербург, Владимирский пр., д.12
Карта сайта | Новости | Пресса | Театр | Репертуар на июнь | Персоны | Спектакли | Театр