Размер шрифта: A A A
Изображения Выключить Включить
Цвет сайта Ц Ц Ц
обычная версия

ВЕСЬ Я В ЧЕМ-ТО ИСПАНСКОМ

Ирина Ильичева,- «Планета Красота», 2008, № 3 - 4

Всякому человеку с небывалой легкостью можно расфокусировать интеллектуальное зрение. Со мной это печальное событие произошло на спектакле петербургского Театра имени Ленсовета «Испанская баллада». Постановку осуществил московский режиссер Гарольд Стрелков.
В течение трех с половиной часов мой ум метался в поисках причины, по которой была произведена на свет сценическая версия многостраничного, почти лишенного диалогов романа. Не исключено, что она кроется в том, что на свете жил писатель Лион Фейхтвангер, и однажды он сочинил произведение под названием «Испанская баллада».
Бездна отделяет любого зрителя, сидящего в зале, от происходящего на сцене. Трудно представить, сколько зрителей в процентном исчислении хоть отдаленно знакомо с историей Испании средних веков, которая явлена нам на сцене. По самым смелым расчетам, процента 2. Для остальных 98 (в числе которых находилась и я, пока не открыла источники) скажу, что Испания в XIII веке представляла собой разрозненные государства, где мусульманская процветающая Севилья соседствовала с христианской оборванной Кастилией. Не зная исторических фактов, это сложно представить. А уж представить, что потомственный еврей Иегуда Ибн Эзра (Сергей Мигицко) принял в юности ислам, но в душе тайно хранит приверженность иудейской вере, - думаю, способен только человек с очень богатым воображением.
Однако Стрелков (и как инсценировщик, и как постановщик) почему-то делает вид, что всем все хорошо известно, а у зрителя уже с самого начала действа смешались в кучу кони и люди, то есть Библия, Тора и Коран. В сцене, когда дочь Иегуды Ракель (Лаура Лаури), еврейка, но мусульманка по воспитанию страстно произнесла: «Как сказано в Коране» и далее по тексту, некоторые особо наивные личности решили, что актриса просто плохо выучила роль.
И вот в этих-то запутанных религиозных декорациях разворачивается история любви короля-христианина и девушки-еврейки. Но и к love-story эмоционально подключиться нет никакой возможности. Как известно, можно сто раз произнести на сцене слово «любовь», но никакой любви от этого не возникнет.
Несмотря на столь эпический размах, мест действия в спектакле два: Галиана (за этим словом скрывается понятие «замок») и окрестности. Галиана - это когда на сцене разобранная постель, а когда постели нет, это, соответственно, уже окрестности. Иной раз, правда, окрестности чисто условно превращаются в другие места.
Жанр, в котором нам рассказана эта история, идентифицировать сложно. Более всего он напоминает такие как бы красивые исторические костюмированные фильмы. Их отличительная черта - большой пафос и нечеловеческая серьезность. Так и здесь. И никаких лишних амбиций насчет хоть какого-то художественного смысла, оттенков и полутонов. Актеры вынуждены не играть, а преувеличенно изображать эмоции. Некоторые, конечно, по привычке пытаются как-то разнообразить свое сценическое существование: Семена Стругачева (король Альфонсо) немножко заносит в комедию, а Сергея Мигицко - в драматические переживания.
Для пущей красоты спектакль богато оснащен музыкой и танцами. Тут и еврейские музыканты, тут и фламенко (вокал Виктории Рябининой действительно украсил этот трудный вечер), хотя первое документальное упоминание о фламенко относится к 1780 году, и даже самые смелые Интернет-ресурсы помещают его возникновение в XV век. Но выяснилось, что постановщик уже в курсе. Как он объяснил в одном из недавних интервью, причин для появления в спектакле этой клюквы две: во-первых, национальный колорит еще никто не отменял, и, во-вторых, слово «баллада» больно уж музыкальное. Теперь я недоумеваю: может, он еще знает, что «баллада» - жанр лирической поэзии?
В театре, где вакантно место художественного руководителя и главного режиссера, который долгие годы славился своими музыкальными постановками, у постановщика со стороны был большой соблазн вписаться в эту линию. Герой «Испанской баллады», тот самый иудей-мусульманин, соглашался работать на христиан ради мечты поселиться, наконец, в родовом замке. «Его манил сюда именно этот жалкий, обветшалый дом», - говорит Фейхтвангер.
Через неделю после премьеры Гарольд Стрелков был назначен и.о. главного режиссера театра им. Ленсовета. Как вы думаете, это подсознание?

Ирина Ильичева

Последний спектакль

20 июня в последний раз был показан спектакль «ЛЮБОВЬ ДО ГРОБА».

Поздравляем!

Поздравляем з.а.России Наталию Немшилову с юбилеем!

Поздравляем!

Поздравляем актрису Ольгу МУРАВИЦКУЮ с 25-летием работы в театре!

Изменения в репертуаре

Уважаемые зрители! 24 июня вместо спектакля «МАКБЕТ.КИНО.» пойдет спектакль «СМЕШАННЫЕ ЧУВСТВА». Начало в 18 часов. Билеты действительны. Приносим свои извинения.

Гастроли в Москве

29 июня спектакль «СОН ОБ ОСЕНИ» будет показан на сцене Московского Губернского театра в рамках летнего фестиваля «Сезон Станиславского».

Мы в социальных сетях:

Наши партнеры:

Туристическая компания Im Voyager" Телеканал Санкт-Петербург
Театр имени Ленсовета. Санкт-Петербург, Владимирский пр., д.12
Карта сайта | Новости | Пресса | Театр | Репертуар на июнь | Персоны | Спектакли | Театр