Top.Mail.Ru

РУССКИЙ ТРИУМФ

Катерина Малкова,- Журнал Международного фестиваля театральных академий SETKÁNÍ/ENCOUNTER (ПЕРВЫЙ ОПЫТ), 2014, 11 апреля

Студенты из Петербурга представили версию «Грозы» Островского. Однако они не следовали порядку сцен, а создали на основе пьесы оригинальную композицию. Благодарим их за английские титры: хотя мы, славяне, способны воспринимать русский язык, английский в настоящее время нам понятнее. 
Актеры демонстрируют высокий уровень исполнительского мастерства на протяжении всего спектакля - будь то исполнительница роли Катерины или артист в роли деревенского мужика. Более того, абсолютно все актеры невероятно одарены музыкально. Они отдаются спектаклю целиком. Эффект реальности поддерживается открытостью сценического портала и немедленной реакцией на партнеров со стороны всех присутствующих на сцене. Артисты труппы находятся на сценической площадке в полном составе на протяжении всего действия: это наблюдатели, советчики и партнеры.
Внимание к деталям поистине поразительно: так, за интимной встречей Бориса и Катерины наблюдают все, кроме Тихона, который в этот момент отворачивается. Когда они уходят, внутренняя борьба Тихона с самим собой проецируется наружу, превращаясь в передаваемую средствами пластики борьбу с чем-то невидимым. Тихон эту борьбу проигрывает.
Каждая сцена спектакля запоминается: каждая несет новое значение и эмоциональный заряд. Чередование смешных, трагических и трагикомических сцен высвечивает печаль пронзительнее, чем если бы спектакль был совершенно пессимистическим. Этот прием особенно заметен в сцене встречи Варвары и Кудряша на сеновале: юбка, застрявшая в двери, неуклюжие жесты, алкоголь и женщина, берущая ситуацию в свои руки. А вслед за ней, там же происходит грустная романтическая сцена свидания Катерины и Бориса. Еще один пример - гротескная танцевальная сцена насильственного прощания Катерины и Тихона.
Как и в случае со спектаклем из Братиславы, предполагается, что зритель знаком с текстом оригинала. С той разницей, что решение в петербургском спектакле вызывает понимание, даже когда дело касается разнообразия музыкальных жанров. Современные музыкальные записи чередуются с живой инструментальной музыкой и вокалом, а завершается музыкальная партитура духовным хоралом Николая Кедрова «Отче наш». Разнообразная музыка соответствует атмосфере и всегда осмысленна.
Постановка динамична - статичные сцены чередуются со сценами, наполненными движением. Персонажи лишены однозначности: так, мать Тихона - невротичная стерва, и в то же время это тоскующая, соблазнительная, чувственная женщина. «Гроза» петербургских студентов - свежая, честная, эффектная постановка.
Только еще одна вещь: что происходит с Гусем, все там гуляют по кругу, как будто на привязи?! (название театра переводится как ГУСЫНИ НА ПРИВЯЗИ.- Н.А.))

 

Катерина Малкова
Перевод: Надежда Андрианова