Top.Mail.Ru

Пара, в которой всегда есть третий

Екатерина Омецинская,- «В любимом городе», 2012, № 17-18 (82-83), 11 декабря

Премьера театра им. Ленсовета «Свободная пара» лишена изысков, но тем и хороша среди наваждения «постмодернистского искусства». 

Комедию о многолетних отношениях двоих - мужа и жены написали итальянцы Дарио Фо и Франка Раме. Всё в этой комедии понятно и жизненно (а потому и смешно!), если не считать одного: свой диалог герои с самого начала пьесы прерывают, вступая в диалог с публикой, но не в буквальном смысле, а скорее поясняя происходящее на сцене. Странным это может показаться только тем, кто не знает, что авторы этой незатейливой по сюжету истории давным-давно находятся не только в супружеских отношениях, но и связке гораздо более сложной, чем семейные узы: он - драматург и режиссёр, она - соавтор и актриса. И как часто бывает у сочинителей, часть их «эго», бесспорно, отражена в их творении, основанном на личном опыте, личных отношениях, личном чувстве юмора и личном ощущении друг друга, как неких персонажей не менее интересной пьесы под названием «Жизнь». Вряд ли это беда для пары творческих и темпераментных итальянцев, но поневоле в их парной, семейной жизни, всегда подразумевается третье лицо - публика...
Герой - (Александр Сулимов) - конечно же, поношенный бабник. Героиня (Инесса Перелыгина-Владимирова) - конечно же, несчастная жена «в самом соку». Он - инженер. Она - домохозяйка. Он жаждет приключений и давно уже не стремится к ранним приходам домой. Она хочет любви, причём на домашнем диване. Он относится к ней, как к надоевшему предмету обихода, создающему проблемы. Она все ещё любит, провоцируя мужа на ответную любовь хроническим суицидом...
Режиссёр Олег Леваков подчёркивает «долгоиграющую» сущность взаимоотношений героев тем, что «во первых строках» спектакля выводит их на сцену условно молодыми: на Сулимове парик - кудрявая иссиня чёрная шевелюра, на его партнёрше - подвенечный наряд (эти образы присутствуют в спектакле постоянно в виде фотографических портретов на заднике). Несколько минут безмолвного новобрачного рая под аккомпанемент живого исполнения (Александр Солоненко, заодно исполняющий в спектакле несколько мужских ролей почти без слов) Sole mio (несомненно, на частое применение этой песни в постановках нынешнего сезона режиссёров подвигают так и не переведённые на зимнее время стрелки!), и сразу переход к суровым будням супругов со стажем: Он в прихожей привычным жестом стирает губную помаду, она привычно (третий раз за месяц) травится таблетками... Лёгкие, меткие и остроумные тексты позволяют дуэту Сулимов-Перелыгина искрить, подначивать, получать удовольствие от партнёрства. Оба эти актёра относятся к находящемуся на грани занесения в Красную книгу виду актёров, наслаждающихся игрой, возможностью сыграть в гротеск и рассмешить зрителя. Для обоих тут раздолье, обеспеченное применением (что греха таить!) всем уже известного, стандартного приёма «театр в театре»: играть приходится и супругов, с которыми происходят все нелепости, придуманные авторами, и актёров, словно наблюдающих со стороны и изображающих то ли самих себя, то ли постороннюю им «весёленькую» парочку. Но этот приём позволяет, например, инженеру Мамбретти явиться публике и супруге в виде собственного сына (рыжий парик, очки, препротивная походочка, безупречно сыгранная Сулимовым, совершают это превращение в мгновение ока) - равнодушно-циничного оболтуса, дающего мамаше примитивные советы и оценки. Собственно, это сценическое совмещение-перевёртыш и подталкивает героиню (по Левакову) к изобретению мифического любовника, который расставит все точки над «i», и вернёт мужа в лоно семьи...
Между прочим, Дарио Фо - лауреат Нобелевской премии по литературе. Но это так - примечание для тех, кто любит всё усложнять. Даже театр.

Екатерина Омецинская