Top.Mail.Ru

НОВАЯ СТРАНИЦА ШЕКСПИРОВСКОЙ САГИ

Елена Валентинова,- «Театр +», 2022, № 22, май

В Театре имени Ленсовета состоялась премьера шекспировской «Двенадцатой ночи». Комедия, имеющая огромную историю постановок, никогда не перестает быть новой и тем самым будто оправдывает свое полное название – «Двенадцатая ночь, или Что угодно».

Пьеса Шекспира действительно открывает для режиссеров необъятные просторы для фантазии: ее можно превратить в абсолютный фарс и театральное хулиганство, заставив зрителей     смеяться до упада, а можно сделать академический спектакль, подходящий к жанру комедии «серьезно». Постановка Ивана Поповски, скорее, тяготит ко второму варианту.

Шекспир для Ивана Поповски – автор не случайный. Режиссер, еще будучи студентом, сам играл в «Двенадцатой ночи», а спустя годы выпустил в «Мастерской Петра Фоменко» спектакль по пьесе «Сон в летнюю ночь», который стал лауреатом «Золотой Маски». И вот теперь – «Двенадцатая ночь». Спектакль, «вписанный в контекст» - в контекст судьбы режиссера, в контекст истории Театра имени Ленсовета (где шла легендарная шекспировская постановка Игоря Владимирова «Укрощение строптивой»), в контекст всей петербургской истории постановок Шекспира (в фойе театра открыта выставка эскизов сценографии и костюмов театральных художников, работавших над пьесами Шекспира).

Иван Поповски очень скрупулезно подошел к постановке классической комедии, изучив все существующие переводы и, если не всю, то основную исследовательскую литературу. По крайней мере, создается такое впечатление. Он относится к тексту очень внимательно, с придыханием, он не боится пафосных мизансцен и долгой, подробной разработки отдельных эпизодов. Для Ивана Поповски Шекспир в первую очередь классик, Мастер, гений, а уже потом автор комедии. Постановщик, подробно анализируя текст, не упрощает его, а наоборот вскрывает все его нюансы, ищет жанровую многогранность. Поэтому так сложно однозначно назвать новый спектакль комедией – в нем много черт драмы и мелодрамы.

…Близнецы Виола и Себастьян, брат и сестра, терпят кораблекрушение и считают друг друга погибшими. Меж тем Виола переодевается в мужской костюм, в образе юноши Цезарио поступает на службу ко двору герцога Орсино, выполняет его поручения в адрес безответно любимой им графини Оливии и… неожиданно растапливает ее сердце, обретая непримиримого соперника в лице хозяина. Но когда сюда же судьба приводит и Себастьяна, все встает на свои места, Виола возвращает свой девичий облик, и герои находят истинную любовь. Сюжет комедии многим знаком с детства, и учителя смело ведут на спектакль «по школьной программе» своих учеников. И угадывают с выбором - спектакль Ивана Поповски больше познавательный, нежели легкий и развлекательный. Неискушенный зритель имеет возможность услышать красивый язык пьесы, увидеть исторические костюмы, насладиться игрой звезд Театра Ленсовета и молодых артистов труппы.

Две молодые актрисы Диана Милютина в роли Оливии и Виктория Волохова в роли Виолы/Цезарио создают оригинальный дуэт, в котором переплетаются комичная трогательность и наивность. Оливия старается играть высокородную особу, меж тем в душе она озорная девчонка и вместе с тем нежная девушка, чья душа открыта для любви. И с Вилой все так же: под маской смелого юноши она скрывает чистый девичий образ. Все не то, чем кажется, – это очень по-шекспировски!

Если романтическую линию спектакля режиссер отдал юному поколению, то линию откровенно комическую – мэтрам. Дело в том, что у Шекспира в пьесе есть два параллельно развивающихся действия. Первое связано с историей любви, второе – с группой неунывающих придворных, так и стремящихся поддеть друг друга на каждом шагу. Сэр Тоби Бэлч, сэр Эндрю Эгьючик, слуга Фабиан, камеристка Мария, дворецкий Мальволио очень часто предстают в постановках пьесы как фарсовые персонажи, шутовские маски, оттеняющие основной сюжет. Иван Поповски, следуя за Шекспиром, наделил их человеческими качествами, сохранив присущую им комичность.

Сергей Мигицко играет гордого, зазнавшегося дворецкого, которого остальные решают проучить и поднять насмех, но в исполнении артиста это безумно трогательный персонаж, которого никак не сочтешь заслуживающим насмешек. Сэр Эндрю в исполнении Виталия Куликова – обаятельный долговязый дурачок, наивный, постоянно нуждающийся в сильном плече и надежном товарище, коим для него становится сэр Тоби. В исполнении Евгения Филатова сэр Тоби – весельчак, любящий жизнь и хорошую шутку. Фабиан Олега Левакова - бодрый и неунывающий, готовый влиться в любую веселую компанию и поддержать любое озорство. Мария Светланы Письмиченко – главный изобретатель всех проказ в этой компании, но все ее каверзы очаровательны, милы, построены на обаянии, а не на злобе.

В спектакле есть еще один персонаж – шут Фесте. Решая этот образ, Иван Поповски соединил

философское начало и игровое, комическое. Дело в том, что в спектакле два Фесте. Шут в исполнении Александра Сулимова - мудрый шут, он метко подмечает все, что происходит вокруг, но он устал быть летописцем времени, жизнь вряд ли может его чем-то удивить. Шут в исполнении Ивана Шевченко молод, ловок, весь спектакль он на сцене, он за всеми с любопытством наблюдает и все время под рукой – меняет место действия, убирает забытые вещи. Некий человек от театра. Первый шут включен в действие, второй шут будто вынесен за рамки. Он же – преемник, будущий рассказчик всей этой истории, некий мостик, соединяющий далекое шекспировское время с будущим. Он же – напоминание о том, что ничего не стоит воспринимать слишком серьезно и во всем следует находить толику юмора. В трактовке образа Фесте отразились сложность и неоднозначность мироустройства, которые режиссер, несомненно, чувствует и старается передать в спектакле

 

Елена Валентинова