Новое видение книги Достоевского с актёрами – ровесниками героев
На исходе театрального сезона Театр им. Ленсовета выпустил сложнейшую 4,5-часовую премьеру по книге Достоевского. Режиссёр Алексей Слюсарчук разработал сценическую версию романа, где Петра Верховенского и Николая Ставрогина сыграли молодые актёры труппы.
В последнее время многие театры вновь обратились к произведениям Достоевского. В "Приюте комедианта" не так давно состоялась премьера "Преступления и наказания" в авторстве Константина Богомолова, МДТ в этом году представил свою версию "Братьев Карамазовых" в постановке Льва Додина, теперь театр им. Ленсовета обратился к роману "Бесы".
Многие режиссёры говорят о том, что переставить текст романа в пьесу — крайне сложное мероприятие, однако произведения Достоевского настолько актуальны сегодня и всегда, а также так сильны в воздействии, что театры берутся за такой вызов.
В аннотации к спектаклю в театре им. Ленсовета есть такая часть описания: "Театр надеется, что, обратившись к выдающемуся роману–предостережению Ф. М. Достоевского, режиссёр и артисты сумеют высказаться о нашем времени и его острых проблемах, создадут захватывающее полотно о страстях человеческих".
Однако не так давно легендарные "Бесы" Льва Додина, прожившие на сцене 25 лет, объехавшие весь мир и завоевавшие самые комплиментарные отзывы, сошли со сцены. Плюс к тому в Москве Константин Богомолов поставил свою версию диалога с Достоевским на основе "Бесов". Становится очевидно: новые "Бесы" в театре им. Ленсовета — это большой вызов, который однозначно не обойдётся без сравнения.
Главные роли в спектакле исполняют почти ровесники своих героев. Иван Батарев играет Петра Верховенского, Никита Волков — Николая Ставрогина. И смотря на них, таких молодых и ярких, поражаешься уже на визуальном уровне тому, какими молодыми были эти бесы Достоевского. Потому как текст романа явно не кажется прочтённым от лица 25–летнего юноши.
Также интересно, что тексты Достоевского актёры произносят весьма буднично, без пафоса и придыхания. С одной стороны, с таким подходом автор постановки снижает значимость самих текстов романа, с другой — делает эти тексты более актуальными и соответствующими сегодняшнему дню.
Всё ради текста
Однако создаётся ощущение, что вся постановка затевалась ради текста и отталкивалась от текстов. Сценическое пространство весьма лаконично и статично. В декорациях присутствует несколько бытовых предметов и повешенные куклы. Каждая новая сцена начинается с того, что артисты выходят в центр со своим стулом и уходят с ним же. Или выкатывают кровать и убирают её. Некий набор диалогов–этюдов, которые происходят в весьма сжатом пространстве.
Возможно, долгий процесс постановки спектакля и перерывы в репетициях внесли какие–то свои коррективы, но после окончания спектакля остаётся ощущение, что ты наскоро пробежал по основным сценам романа в достаточно грубом монтаже. В одних сценах есть переизбыток детализированности, в других, напротив, недостаток глубины.
Говоря о постановке, режиссёр Алексей Слюсарчук ещё в ноябре прошлого года рассказывал журналу "Театр+": "Это в некотором смысле сфера, в которой происходит процесс, подобный броуновскому движению частиц, и внутри этой сферы мы должны выстроить линию, потому что мы разворачиваем повествование в последовательности. Это какая–то линия, которая может сама себя пересекать, но эти частицы, люди, герои, точки отсчёта, позиции, на которых сосредотачивается наше внимание, всё время смещаются, как по ним линию выстроить — не знаю".
По факту спектакль оказался детальным, но кратким пересказом романа и читкой по ролям. Опять же, если сравнивать с уже имеющимися постановками на петербургской и московских сценах, создаётся ощущение, что в сценическую версию вошло только поверхностное прочтение романа в его сюжетной части.
Сложнейшие глубинные измышления героев остались где–то за рамками постановки. Однако такой спектакль будет наверняка интересен тем, кто впервые сталкивается с этим произведением Достоевского.